Friday, August 14, 2009

Water Cycle - Teacher



“Aazhi Mazhai(K) Kannaa Onru Nee Kai Karavel

Aazhi Ul Pukku Mugandhu Kodu Aarthu Eri


Oozhi Mudhalvan Uruvam Pol Mey Karuththu(P)


Paazhii Am Tholudai(P) Parpanaaban Kaiyil


Aazhi Pol Minni Valamburi Pol Ninru Adhirndhu


Thaazhaadhe Saarnga Mudhaiththa Sara Mazhai Pol


Vaazha Ulaginil Peydhidaay Naangalum


Maargazhi Neeraada Magizhndhelor Empaavaai”


A beautiful Tamil poem that would describe Water Cycle! Read it once and I decided to write a blog on it immediately!
Let me translate the Tamil poem line by line! It should be very interesting!

Aazhi Mazhai(K) Kannaa Onru Nee Kai Karavel
“Aazhi Mazhai(K) Kannaa” refers to the rain God!. “Onru Nee Kai Karavel” – Do not miss out anything! It means “You should make sure without exception that the entire land gets a good uniform rainfall regularly!” [Such is the noble soul of the poet]
Aazhi Ul Pukku Mugandhu Kodu Aarthu Eri
“Aazhi” stands for Sea. So the line means “Enter the sea and take lots of water” [Evaporation]
Oozhi Mudhalvan Uruvam Pol Mey Karuththu(P)
This refers to the cloud formation! The poet describes how dark the clouds should be – “Oozhi Mudhalvan Uruvam”. It refers to Lord Krishna who has a very dark skin. So the poet wants the clouds to become as dark as Lord Krishna! “Oozhi Mudhalvan means the sole savior and the material and instrumental cause of this universe! [Cloud Formation]
Paazhii Am Tholudai(P) Parpanaaban Kaiyil
The above line describes how strong the shoulders of “Oozhi Muthalvan” are. “Am Thol” means beautiful skinned shoulders! [To be read along with the next line as something special exist in his hands]
Aazhi Pol Minni, Valamburi Pol Ninru Adhirndhu
The next is the symptoms of rain. “Aazhi Pol Minni” – Here “Aazhi” refers to the discus that Lord Krishna has in his right hand. Here the poet requests the God of Rain to shine like the discus in Lord Krishna’s hands. [Lightening] Then, “Valamburi Pol Ninru Adhirndhu” – Valamburi is the conch that Lord Krishna has in his other hand. Here, she requests for the clouds to reverberate. [Thunder]
The poem is “Aazhi Pol Minni [lightening], Valamburi Pol Ninru Adhirndhu”[thunder] and not the other way round! It is because of the fact that light travels faster than sound! [light – 3 x 10^8 m/s, sound – 330 m/s]
Thaazhaadhe Saarnga Mudhaiththa Sara Mazhai Pol
Obviously, the next process is the rain! Saarngam is the bow that Lord has! And the poet wants rain down like the arrows shot from His bow! [Raining]
Vaazha Ulaginil Peydhidaay Naangalum
The poet also clarifies clearly that there should be heavy rain, but that should not cause floods. “Vaazha Ulaginil Peydhidaay” – Rain should satisfy all the people’s need.
Maargazhi Neeraada Magizhndhelor Empaavaai
Continuing from the last line, only after the world is happy (Vaazha Ulaginil Peydhidaay) the poet wants to enjoy! [Naangalum Marargazhi Neerada Magizhnthu] and the poet enjoys the bath in the river. Therefore, the complete water cycle is narrated in just 8 lines!
Very interesting poem right? And to all your surprises, this poem was composed by a 5 year old girl of 6th century! Just imagine what a 5 year old would say today, when asked about Water Cycle! The reply would be – OUT OF SYLLABUS! By this, I am only trying to justify the poet’s extreme intelligence and love for this planet!
The letter "zha" is specific only to Tamil. No other languages has that! The poet has used "zha" 12 times in the above poem! This also shows how good the poet was!
The above explanation does not covey the inner meanings of the poem! The inner meanings of the poem are as follows:
A guru or a teacher or an Acharyan is the one who is full of knowledge. He is the one who performs the ordained duties without fail and sheds tears of joy. Just like how a cloud takes away pure water from the salty waters of the ocean and showers it as cool potable water, an Acharyan preaches all good deeds to his students [Sishyas]. Similar to how the clouds tend to move with breeze and cause rains at different places, so does an acharyan move from place to place and cause rain of wisdom and truths. Just like a water bearing cloud, an Acharya is one who gives knowledge but does not expect anything in return. Thus, more than the water cycle explanation, the above explanation is given more credits!
Hope it was interesting. Please send your comments….
- ∫.∫rikrishnan

5 comments:

  1. Hey very nice post. liked the way you broke down the poem and explained it line by line. Good one.

    ReplyDelete
  2. The pronounciation "zha" is in Malayalam too.. =) And it is not specific to Tamil alone.. =

    ReplyDelete
  3. I think Malayalam is inherited from Tamil -)

    ReplyDelete
  4. say "thamizh" repeatedly. it sounds as amizhthu :-) good work !

    ReplyDelete